马伊琍且行且珍惜翻译走红
文章“出轨”事件犹如一颗重磅炸弹引爆国内娱乐圈,不断迭代更新的相关话题一经抛出马上成为备受关注的热点新闻。 据《华西都市报》报道,由于此事不断发酵,也引发包括《每日邮报》、《美国娱乐杂志》、《纽约每日新闻》等多家国外媒体的关注。《纽约每日新闻》文章原文如下:“凭借电视剧《裸婚》而走红的中国男演员(文章)对自己的错误进行道歉的微博打破了社交媒体纪录。文章承认:‘我辜负了马伊琍和孩子,辜负了家庭,辜负了丈夫和父亲的称呼,我造成的伤害难以弥补,但我想弥补,必须去弥补,这是我今日之后的生活。’该道歉文章打破了以往所有的社交媒体纪录——10小时以内,收到250万的点赞和100万转发。”网友看后纷纷表示,文章变成“国际章”,丢人都丢到国外去了。 据环球网美国记者站报道,有的外媒报道中还提到马伊俐那句经典的“且行且珍惜”,英文翻译瞬间走红网络:"Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished." |
关键词:马伊琍,且行且珍惜 |